这句英文是啥意思?i am easygoing and outgoing,but i am not out spoken

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 14:48:21
这句英文是啥意思?i am easygoing and outgoing,but i am not out spoken

这句英文是啥意思?i am easygoing and outgoing,but i am not out spoken
这句英文是啥意思?i am easygoing and outgoing,but i am not out spoken

这句英文是啥意思?i am easygoing and outgoing,but i am not out spoken
我这个人好相处且性格外向,但是我说话并不口无遮拦.(还行吧?)

翻译过来就是
i am easygoing and outgoing, but i am not out spoken

翻译为:我脾气很随和,但在我不会随便说人闲话。

I am easygoing and outgoing, but i am not out spoken.
这句话也可以理解成“能言是银,沉默是金。”

我是一个放荡不羁、口无遮拦的人,但我并不是一个坦率的人。

我直率随和,但不不乱讲话

我天性放荡不羁、玩世不恭,但并不是口无遮拦的人。

我随和外向,但不乱讲话

我随和外向但话不多

原文是这样的:"我是逍遥自在的和外出,但是我是不外面的口头的"
这是什么啊?