英语翻译take the same route as the yesterday’sor retake the route which lead you to here怎样说更地道?这两个翻译都是我自己编的,我希望能找个地道的表达。take the passage back 似乎不错,尽管没有凸显昨天

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 04:27:06
英语翻译take the same route as the yesterday’sor retake the route which lead you to here怎样说更地道?这两个翻译都是我自己编的,我希望能找个地道的表达。take the passage back 似乎不错,尽管没有凸显昨天

英语翻译take the same route as the yesterday’sor retake the route which lead you to here怎样说更地道?这两个翻译都是我自己编的,我希望能找个地道的表达。take the passage back 似乎不错,尽管没有凸显昨天
英语翻译
take the same route as the yesterday’s
or retake the route which lead you to here
怎样说更地道?
这两个翻译都是我自己编的,我希望能找个地道的表达。
take the passage back 似乎不错,尽管没有凸显昨天的信息

英语翻译take the same route as the yesterday’sor retake the route which lead you to here怎样说更地道?这两个翻译都是我自己编的,我希望能找个地道的表达。take the passage back 似乎不错,尽管没有凸显昨天
后者更好!
take the passage back意思有所不同,不如你上面两个名确.翻译要做到“达、信、雅”
但你的原来两句都不够简略,帮你改成如下:
take the route which lead you here
take the same route as yesterday.
retake yesterday‘s route

being on the same way as yesterday...我会这样说,你的第一个比较喜欢,没那么罗嗦,,