帮我把这首诗翻译成英文鱼忆童稚(软陶) \x09 那些曾经遇见未必能再遇见甚至永不可见的温暖而又美好人或事总会让人想起阳光的拔节麦子的颜色蝴蝶的触角鱼群的缤纷,不得而知……\x0

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 04:17:20
帮我把这首诗翻译成英文鱼忆童稚(软陶)  \x09   那些曾经遇见未必能再遇见甚至永不可见的温暖而又美好人或事总会让人想起阳光的拔节麦子的颜色蝴蝶的触角鱼群的缤纷,不得而知……\x0

帮我把这首诗翻译成英文鱼忆童稚(软陶) \x09 那些曾经遇见未必能再遇见甚至永不可见的温暖而又美好人或事总会让人想起阳光的拔节麦子的颜色蝴蝶的触角鱼群的缤纷,不得而知……\x0
帮我把这首诗翻译成英文
鱼忆童稚(软陶)
\x09 那些曾经遇见
未必能再遇见
甚至永不可见的温暖而又美好人或事
总会让人想起
阳光的拔节
麦子的颜色
蝴蝶的触角
鱼群的缤纷,不得而知……
\x09 像是季风过境,午夜梦醒,记忆芳菲
\x09阳光、微风、迷雾、荷塘、蜻蜓、蝴蝶……
带着留恋,穿越漫长的秋冬,拥抱春天
\x09一如那些旧时从未忘记的时光
\x09……

帮我把这首诗翻译成英文鱼忆童稚(软陶) \x09 那些曾经遇见未必能再遇见甚至永不可见的温暖而又美好人或事总会让人想起阳光的拔节麦子的颜色蝴蝶的触角鱼群的缤纷,不得而知……\x0
Help me with translating this poem into English.

什么诗啊?

哪有诗