将成语 郑人买履 译为英文小故事

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/24 05:33:57
将成语 郑人买履 译为英文小故事

将成语 郑人买履 译为英文小故事
将成语 郑人买履 译为英文小故事

将成语 郑人买履 译为英文小故事
古文翻译后是:
郑国有个想买鞋子的人.他先在家里拿根绳子量好自己脚的尺寸,就把量好的尺寸放在自己的座位上了.他到集市上去,却忘了带上量好的尺寸.他已经选好了一双鞋,想比比大小,发现量好尺寸的绳子忘记带来了,于是又急忙赶回家去取.等他带着绳子跑回来时,集市已散,他最终没能买到鞋.别人知道后对他说:“为什么不用你自己的脚试一试呢?”他固执地说:“我宁可相信量好的尺寸,也不相信自己的脚.”
英文翻译:ZhengGuoYou a want to buy shoes. He first at home with rope is the size of your feet, put in his size of good seat. He went to the market, but forgot to bring good quantity size. He has chosen the pair of shoes, too, want to measure good measure found that the size of the rope, and forgot to bring and hurried home to fetch it. And he brought the rope ran back, spread, he was at failed to buy shoes. Others know later said to him: "why not use your own feet and try one on?" He stubbornly said: "I would rather believe that is good size, also don't believe his own feet."

古文翻译后是:
郑国有个想买鞋子的人。他先在家里拿根绳子量好自己脚的尺寸,就把量好的尺寸放在自己的座位上了。他到集市上去,却忘了带上量好的尺寸。他已经选好了一双鞋,想比比大小,发现量好尺寸的绳子忘记带来了,于是又急忙赶回家去取。等他带着绳子跑回来时,集市已散,他最终没能买到鞋。别人知道后对他说:“为什么不用你自己的脚试一试呢?”他固执地说:“我宁可相信量好的尺寸,也不相信自己的脚。”

全部展开

古文翻译后是:
郑国有个想买鞋子的人。他先在家里拿根绳子量好自己脚的尺寸,就把量好的尺寸放在自己的座位上了。他到集市上去,却忘了带上量好的尺寸。他已经选好了一双鞋,想比比大小,发现量好尺寸的绳子忘记带来了,于是又急忙赶回家去取。等他带着绳子跑回来时,集市已散,他最终没能买到鞋。别人知道后对他说:“为什么不用你自己的脚试一试呢?”他固执地说:“我宁可相信量好的尺寸,也不相信自己的脚。”
英文翻译:ZhengGuoYou a want to buy shoes. He first at home with rope is the size of your feet, put in his size of good seat. He went to the market, but forgot to bring good quantity size. He has chosen the pair of shoes, too, want to measure good measure found that the size of the rope, and forgot to bring and hurried home to fetch it. And he brought the rope ran back, spread, he was at failed to buy shoes. Others know later said to him: "why not use your own feet and try one on?" He stubbornly said: "I would rather believe that is good size, also don't believe his own feet."

收起

Once there is a person who wants to buy shoes in Zheng State. First he measures the size of his feet with a sring at home, and puts it on his seat. Then he goes to the market. Unfortunately, he forgo...

全部展开

Once there is a person who wants to buy shoes in Zheng State. First he measures the size of his feet with a sring at home, and puts it on his seat. Then he goes to the market. Unfortunately, he forgots to take the string. Later he chooses a pair of shoes, and he intends to find out whether the size is suitable or not. But he leaves the string at home. So he is hurry back home, and takes the string back to the market again. However, the market is already closed. Finally, he still not buy a pair of shoes for himself. Someone talks to him, "Why don't you try on the shoes with your feet?" He toughly answers:"I would rather believe in the ready measured size than that of my feet."

收起

ZhengGuoYou a want to buy shoes. He first at home with rope is the size of your feet, put in his size of good seat. He went to the market, but forgot to bring good quantity size. He has chosen the pai...

全部展开

ZhengGuoYou a want to buy shoes. He first at home with rope is the size of your feet, put in his size of good seat. He went to the market, but forgot to bring good quantity size. He has chosen the pair of shoes, too, want to measure good measure found that the size of the rope, and forgot to bring and hurried home to fetch it. And he brought the rope ran back, spread, he was at failed to buy shoes. Others know later said to him: "why not use your own feet and try one on?" He stubbornly said: "I would rather believe that is good size, also don't believe his own feet."
启示:We should know what the most easy way to do it is.Don't be silly like ZhengGuoYou.

收起

不能相信有道,朋友,第一个词就错了

原文:
郑人有且置履者,先自度其足,而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足? ”曰:“宁信度,无自信也。”
译文:
有个想买鞋子的郑国人,他先量好自己的脚的尺寸,然后把它搁放在了自己的座位上。准备去集市时,忘了拿量好的尺寸。已经拿到了鞋子,才说:“我忘记了带量好的尺码。”于是返回去取脚的尺寸。...

全部展开

原文:
郑人有且置履者,先自度其足,而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足? ”曰:“宁信度,无自信也。”
译文:
有个想买鞋子的郑国人,他先量好自己的脚的尺寸,然后把它搁放在了自己的座位上。准备去集市时,忘了拿量好的尺寸。已经拿到了鞋子,才说:“我忘记了带量好的尺码。”于是返回去取脚的尺寸。等到他返回来的时候,集市已经打烊了,最终没买到鞋,悻悻而归。有人问:“(你)为什么不直接用脚试呢?” (他)说:“我宁可相信量好的尺码,(也)不相信自己的脚。”
Once there is a person who wants to buy shoes in zheng State. First he measures the size of his feet with a sring at home, and puts it on his seat. Then he goes to the market. Unfortunately, he forgots to take the string. Later he chooses a pair of shoes, and he intends to find out whether the size is suitable or not. But he leaves the string at home. So he is hurry back home, and takes the string back to the market again. However, the market is already closed. Finally, he still not buy a pair of shoes for himself. Someone talks to him, "Why don't you try on the shoes with your feet?" He toughly answers:"I would rather believe in the ready measured size than that of my feet."

收起