求!中文翻译英文!请不要用有道这类东西翻译,太多语法错误!急!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 17:14:47
求!中文翻译英文!请不要用有道这类东西翻译,太多语法错误!急!

求!中文翻译英文!请不要用有道这类东西翻译,太多语法错误!急!
求!中文翻译英文!请不要用有道这类东西翻译,太多语法错误!急!

求!中文翻译英文!请不要用有道这类东西翻译,太多语法错误!急!
南京最值得去的8个地方
Top 8 worth-going places of Nanjing
1.
中山陵
Sun Yat-sen Mausoleum
是南京民国时期的典型建筑,1961年被列为全国重点文物保护单位.
Sun Yat-sen
Mausoleum is typically built during the Republican period in Nanjing.It was
listed as the National Key Cultural Relics Protection Unit in 1961.
2
秦淮河
Qinhuai River
来到南京,怎可不去看暮色下那美丽的秦淮河?观罢摇曳的灯影和画舫,可就近探访夫子庙.
How can you miss the beautiful Qinhuai River in the dusk when you place yourself in
Nanjing?After enjoying the swaying shadow and the gaily-painted pleasure-boat,
you can visit Nanjing Confucius Temple nearby.
3
雨花台
Yuhuatai
松柏环抱的雨花台,见证过无数英烈的忠魂义胆,是缅怀革命先烈的必访之处.
Surrounded by pine and cypress,Yuhuatai has witnessed the loyalty and righteousness of countless
heroes,thus making it a must for reminiscing the revolutionary martyrs.
4
新街口
Xinjiekou
南京最繁华的中心地带,吃喝玩买一站式搞定,推荐这里的鸭血粉丝汤,正宗的南京美味哦.
The most prosperous and bustling heartland of Nanjing,where you can enjoy wonderful
food,scenery and shopping at this one stop.Duck blood soup with vermicelli is
highly recommended,for it is the authentic Nanjing delicacy!
5
1912酒吧一条街
1912 Bar Street
这里的夜生活尤为精彩,也是备受年轻人追捧的时尚潮地,和夜的精灵一起舞动在霓虹闪烁的夜晚.
The night life here is extraordinarily splendid.Young people are crazy about this place,
together with the night elves fluttering in the neon flickering night.
6
南京大屠杀纪念馆
The Nanjing Massacre Museum
虽然血雨腥风早已过去,但这段耻辱的历史却刻进了整个民族的记忆.让我们珍惜现在,发愤图强.
Although the blood-soaked age is already in the past,the humiliation has been engraved
in the whole nation’s memory.Let us cherish the present and work with
determination to make the country strong.
7
紫峰大厦
Zifeng Tower
南京城中的一座地标建筑.是世界第七高楼,值得一看.
A landmark building in Nanjing.The seventh highest building in the world.Totally worth
visiting.
8
南京长江大桥
Nanking Yangtse River Bridge
虽经历了无数风雨的洗礼,但长江大桥仍然是长江上最亮丽的一道风景.
Although experienced many trials and tribulations,it remains one of
the best views of over the Yangtze River.

Please don't use Youdao this things
rendering.(请不要用有道这种东西翻译。)

你没发出来 我们无法帮上

呵呵,要是需要帮忙,可以讲要翻译的材料发到我的邮箱里来,pxy1453916211@sina.com您不介意会有很多吗?中文一共2626个字诶是什么领域的翻译呢?希望在我擅长领域之内吧!当然要是理工科资料类的翻译可能无能为力了哦,太耗时费事了呃,我已经把邮件发过去了,您看看吧!!(希望在您的能力范围内啊)...

全部展开

呵呵,要是需要帮忙,可以讲要翻译的材料发到我的邮箱里来,pxy1453916211@sina.com

收起

语法呢???、??、?、

语法其实还是很简单的,要就找我QQ717434575

最近知道审题审图很慢啊 慢慢来

发出来大伙帮着译啊。

亲, 你要翻译什么呀????