英语翻译请求翻译详细些.这是圣经里面的话,箴1:17。他翻译为:好像飞鸟,罗网设在眼前仍不躲避。我不清楚,是怎么翻译到如此的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 22:32:31
英语翻译请求翻译详细些.这是圣经里面的话,箴1:17。他翻译为:好像飞鸟,罗网设在眼前仍不躲避。我不清楚,是怎么翻译到如此的

英语翻译请求翻译详细些.这是圣经里面的话,箴1:17。他翻译为:好像飞鸟,罗网设在眼前仍不躲避。我不清楚,是怎么翻译到如此的
英语翻译
请求翻译详细些.
这是圣经里面的话,箴1:17。他翻译为:好像飞鸟,罗网设在眼前仍不躲避。我不清楚,是怎么翻译到如此的

英语翻译请求翻译详细些.这是圣经里面的话,箴1:17。他翻译为:好像飞鸟,罗网设在眼前仍不躲避。我不清楚,是怎么翻译到如此的
How useless to spread a net in full view of all the birds!
in full view of 尽收眼底
一张网就想捕获所有鸟儿,根部不可能!(多愚蠢啊!多天真啊!)

撒一张大网把所有的鸟都抓住是没用的。
意思就是说 做事不要太笼统。要有针对性。

从所有鸟的角度来看,网络的传播是多么的无用.
寓意就是说,不要做那些无用功,要做适合自己做的事,因为鸟根本就不懂网络.

英语翻译请求翻译详细些.这是圣经里面的话,箴1:17。他翻译为:好像飞鸟,罗网设在眼前仍不躲避。我不清楚,是怎么翻译到如此的 英语翻译这是学生阅读理解里面的一句翻译,出自圣经 不知道怎么翻译准确了 英文圣经金句在腓立比书中3章13-14节:忘记背后,努力面前,向着标杆直跑谁知道保罗讲的这句话的英语,不要你们自己翻译的,而是要要英文圣经里面的原句,谢谢大家了(如果有的话可以麻烦 英语翻译只知道是圣经的句子, 英语翻译“圣经创世纪第四卷”这一句话 中文圣经是从英文圣经翻译的,还是从原文翻译的? 英语翻译是一分回执里面的 怎么翻译通顺些 英语翻译谁帮帮忙用英语翻译一下“至爱所在,心之所在”.据说这是圣经上的一句话,最好是谁知道圣经上的原文, 圣经里面爱的箴言是怎么写的 英语翻译这是一个正确语法的句子吗?如果可以翻译的话希望给出详细一点的解释,比如两个get around的不同意思和用法 英语翻译可以的话可以解释一下是怎样翻译的吗,就是在一个句子里面出现很多OF的时候. 英语翻译起繁体字请求高手翻译! 英语翻译请求高手帮我翻译下, 英语翻译请求翻译一下三千大千世界 圣经人物 哈拿团契要求讲圣经人物 但是哈拿这个人物实在是不好讲呀 哪位弟兄姊妹可以详细的告诉我哈拿在圣经中详细事情 所有的故事 以及历史背景 好的话再追加50分 着急 英语翻译是集成电路里面的翻译, 英语翻译圣经中有句话,中文是“耶稣说:如果有人打了你的左脸,那你就把右脸申过去让他打”请问谁知道,圣经中这句话的原文是什么.我是在美剧《into the west》里面看到的,现在回去找那句 求一句《圣经》里《旧约书》中《诗篇》里的原文.这句话的中文译本是这样的:虽然我穿过死阴的幽谷,也不怕遭害,因为你与我同在.注意,我要的是原文,不是请求您进行简单的翻译.请顺便把