英语翻译急,这个怎么翻都觉得翻得不好啊,怎么这么多the bus has already arried....不是说不可以完成时用瞬间动词的啊。

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 14:41:00
英语翻译急,这个怎么翻都觉得翻得不好啊,怎么这么多the bus has already arried....不是说不可以完成时用瞬间动词的啊。

英语翻译急,这个怎么翻都觉得翻得不好啊,怎么这么多the bus has already arried....不是说不可以完成时用瞬间动词的啊。
英语翻译
急,这个怎么翻都觉得翻得不好啊,
怎么这么多the bus has already arried....不是说不可以完成时用瞬间动词的啊。

英语翻译急,这个怎么翻都觉得翻得不好啊,怎么这么多the bus has already arried....不是说不可以完成时用瞬间动词的啊。
他们翻译的是准确的
下面我来为您解答
您所谓的“瞬间动词”的问题
瞬间动词,也叫终止性、结束性动词.表示动作的结果,或表示短暂性、一次性的动作.如:close,leave,buy,join,become,begin,fall(掉下),fall ill(病倒),get to(know),come,go,see,hear,hear from,catch a cold等.这类动词可以用于完成时,但在一般情况下,不能加上表示一段时间的状语或疑问词,
但是在否定句中,瞬间动词也可以和表示一段时间的状语、连词连用,它的含义是好长时间没进行这个动作了,没进行此动作的状态就可以延续.如:
I haven't heard from my parents for a long time.我有好长时间没收到父母来信了.
He hasn't left home for a week.他有一个星期没出门了
——————————————————————————————————
综上所述,ARRIVE不属于这个范围
所以还是 the car has arrived

the car has arrived
是完成进行时不能用。如I've been living here for......

The car has arrived.

The car is already here.

The car has come.

The car has come!

The car has arrived .
看,大家都那么翻译的啊。怎么会翻不好类? 呼呼。

The car's already here.

译为“The car has been arrived.”

The car has been here.