英语翻译求助,请各位高手帮忙啊,很急.In this instance, the input hydraulic energy is the brakeline pressure capable of being generated by the drivertimes the displacement used to achieve that pressure.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 08:16:35
英语翻译求助,请各位高手帮忙啊,很急.In this instance, the input hydraulic energy is the brakeline pressure capable of being generated by the drivertimes the displacement used to achieve that pressure.

英语翻译求助,请各位高手帮忙啊,很急.In this instance, the input hydraulic energy is the brakeline pressure capable of being generated by the drivertimes the displacement used to achieve that pressure.
英语翻译求助,请各位高手帮忙啊,很急.
In this instance, the input hydraulic energy is the brake
line pressure capable of being generated by the driver
times the displacement used to achieve that pressure.

英语翻译求助,请各位高手帮忙啊,很急.In this instance, the input hydraulic energy is the brakeline pressure capable of being generated by the drivertimes the displacement used to achieve that pressure.
In this instance, the input hydraulic energy is the brake line pressure capable of being generated by the driver times the displacement used to achieve that pressure
在这种情况下,自动液压能通过驱动次数来产生制动管路压力,用位移来实现那种压力.

在这个例子中,输入水力能量是刹车
管路压力能够产生的司机
倍用来实现位移的压力 建议用有道词典

在这种情况下,液压能源输入,即司机能够生成的刹车油道压力,是达到那种压力的排气量的数倍。

中文:这个实例,输入能量是液压制动压力线可由驱动产生的倍的位移来实现压力

1,在这种情况下,液压的输入就是制动(刹车)。
2,线压力得大小由司机控制 或 大小由司机控制的线压力(这句话原文有问题,不通)
3,给用来实现压力得排量(位移???)定时

在这种情况下,输入液压能量制动
能够驱动程序产生的线压力
倍,用于实现这一压力的位移

请专行的人翻译一下!谢谢了 Product Description: ※ Jiangxi Isuzu Double Cab with the European three-coat part of the chassis from the

在这种情况下,输入能量是液压制动,压力线可由驱动产生的倍的位移来实现压力。