英语翻译不要机器逐字翻译.整句意思翻译就可以了.如下:在设计构思中为突出营造享受高档景观的住宅区,设置大块的内部景观空间,由此来创造亲和,安静,安全,休闲,舒适,方便的社区环境,从

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 20:04:33
英语翻译不要机器逐字翻译.整句意思翻译就可以了.如下:在设计构思中为突出营造享受高档景观的住宅区,设置大块的内部景观空间,由此来创造亲和,安静,安全,休闲,舒适,方便的社区环境,从

英语翻译不要机器逐字翻译.整句意思翻译就可以了.如下:在设计构思中为突出营造享受高档景观的住宅区,设置大块的内部景观空间,由此来创造亲和,安静,安全,休闲,舒适,方便的社区环境,从
英语翻译
不要机器逐字翻译.整句意思翻译就可以了.如下:
在设计构思中为突出营造享受高档景观的住宅区,设置大块的内部景观空间,由此来创造亲和,安静,安全,休闲,舒适,方便的社区环境,从而来体现一种品位,一种崇尚自然,亲近自然,享受自然的生活体验与人性品位.
小区在总体规划,建筑组团设计,房型设计和外部形象等设计上均有创新,打造为有别于其他项目的高端产品,体现产品的差异化价值,将使本项目从周边众多楼盘中脱颖而出.同时,设计上充分体现舒适性和合理性的统一,延续高端产品一贯的至真品质.

英语翻译不要机器逐字翻译.整句意思翻译就可以了.如下:在设计构思中为突出营造享受高档景观的住宅区,设置大块的内部景观空间,由此来创造亲和,安静,安全,休闲,舒适,方便的社区环境,从
The design for construction of high-grade residential landscape enjoys the internal landscape, set up large space, thus to create affinity, quiet, safety, comfort and convenience of leisure, the community environment, which embodies a kind of taste, an advocate natural, close to nature, enjoy the life experience and human nature.
Community in general planning, architectural design, design and organizes external image design innovation, so as to make the high-end products from other projects, the difference of the product value, will make the project from many buildings around the crowd. At the same time, the design of comfort and fully embodies the rationality of unity, high-end products to a consistent quality.