翻译:this week on our program,we look at presidential inauguration,past and present希望高手可以进来,别用什么翻译软件和网络给我答案.希望着英语好手!得出答案另附10分.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 15:17:03
翻译:this week on our program,we look at presidential inauguration,past and present希望高手可以进来,别用什么翻译软件和网络给我答案.希望着英语好手!得出答案另附10分.

翻译:this week on our program,we look at presidential inauguration,past and present希望高手可以进来,别用什么翻译软件和网络给我答案.希望着英语好手!得出答案另附10分.
翻译:this week on our program,we look at presidential inauguration,past and present
希望高手可以进来,别用什么翻译软件和网络给我答案.希望着英语好手!得出答案另附10分.

翻译:this week on our program,we look at presidential inauguration,past and present希望高手可以进来,别用什么翻译软件和网络给我答案.希望着英语好手!得出答案另附10分.
这个星期在我们的节目中,我们观看了过去的和现在的总统就职典礼.
你这个不是一句完整的话吧?
挺乱的这个顺序.不过这样吧后面那个定于放在前面就好多了.

本周在我们的节目中我们观看了总统就职典礼,前总统和现任总统。

这个礼拜我们的计划是看过去的和现在的总统的典礼

按照计划,我们这星期观看了过去和现在的
总统就职典礼。
对于“program"要看具体的语境,整个
句子只有结合上下文才能翻译正确。

这个星期对我们的计划,我们期待在总统就职典礼,过去和现在

这个星期我们的计划就是总统就职典礼,包括现任总统的离职和继任总统的就任。

在本周的节目中,我们将一同关注过去和现在的总统就职仪式
(因为没有用LOOKED AT,所以是还没有发生,我感觉这句话最有可能出现在新闻预报中;当然,如果喜欢的话,最后还可以分译为“我们将一道回眸过去、展望当今的总统就职仪式”)