英国翻译家泰特勒的翻译原理与严复的翻译三原则有何异同

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 18:18:40
英国翻译家泰特勒的翻译原理与严复的翻译三原则有何异同

英国翻译家泰特勒的翻译原理与严复的翻译三原则有何异同
英国翻译家泰特勒的翻译原理与严复的翻译三原则有何异同

英国翻译家泰特勒的翻译原理与严复的翻译三原则有何异同
1.A translation should give a complete transcript of the ideas of the original work.
译文应该完全传达原文的意思
2.The style and manner of writing should be of the same character as that of the original.
译文的风格和笔调应与原文的一致
3.A translation should have all the ease of the original composition.
译文应像原文一样流畅
严复:“信、达、雅”,信是指准确地传达原文的内容,达指译文使用标准汉语即语言应通俗明白,雅指译文的美学价值,他体现在修辞,文体,韵律,诗意和心理等5个方面,