英语翻译..庄周家贫 全文的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 17:45:49
英语翻译..庄周家贫 全文的翻译

英语翻译..庄周家贫 全文的翻译
英语翻译
..庄周家贫
全文的翻译

英语翻译..庄周家贫 全文的翻译
《庄周家贫》原文+译文2007-12-07 19:40【原文】庄周家贫,故往贷粟〔贷粟(sù):借粮.〕于监河侯〔监河侯:监河的官.刘向《说苑》作魏文侯.〕.监河侯曰:“诺〔诺(nuò):好吧.〕,我将得邑金〔邑金:封地交纳的租税.金,金属货币,不是黄金.〕,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色〔忿然作色:生气而变了脸色.〕曰:“周昨来,有中道〔中道:道路中间.〕而呼者.周顾视,车辙中有鲋鱼〔鲋(fù)鱼:鲫鱼.〕焉.周问之曰:‘鲋鱼,来〔来:这是呼唤鲋鱼使之注意的话.〕!子何为者邪〔子何为者邪:你是做什么的呀?邪,同“耶”.’对曰:‘我,东海之波臣〔波臣:意思是水里的小人物.这里是鲋鱼自指.〕也,君岂有斗升之水而活我哉〔岂有斗升之水而活我哉:可有一点点水救活我呢?’周曰:‘诺,我且南游吴越之王〔且南游吴越之王:将往南到吴国越国去游说君主.吴越是水乡.〕,激〔激:引〕西江〔西江:大概指吴越之西的大水,即长江.〕之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与〔吾失我常与:我失去经常作伴的(指水).常与,常在一起的东西.与,相伴.〕,我无所处〔我无所处(chǔ):我没有地方安身.〕,吾得斗升之水然〔然:乃,就.〕活耳.君乃〔乃:竟.〕言此,曾不如早索我于枯鱼之肆〔曾不如早索我于枯鱼之肆:还不如先到卖干鱼的店里寻找我呢.意思是,不切实际的话毫无用处.曾,乃,还.〕!’”
【译文】庄周家庭穷困,所以就找监河的官去借粮.监河官说:“好,我的封地要交租了,那时我借给你三百金,可以吗?”庄周气得脸都变了颜色地说:”我昨天来的时候,听到有人在道路中间呼唤.我到处看,发现车轮印里有条鲫鱼在那儿.我问它:‘喂,鲫鱼!你是在做什么呀?’鲫鱼回答说:‘我是东海里的小人物,您有一点水来救活我吗?’我说:‘好,我将往南去拜方吴越的君主,引西江的水来迎接你,怎么样?’鲫鱼生气得脸色都变了,说:‘我失去了我常呆着的水,没有地方安身,我只要一点水就能活了,你竟然这样说,干脆不如早点到卖干鱼的店里去找我吧.!’“