英语音标用汉语读法要[3][d3][dr][dz]的读音,用汉语读法.比如s读思不管它了...

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 21:37:03
英语音标用汉语读法要[3][d3][dr][dz]的读音,用汉语读法.比如s读思不管它了...

英语音标用汉语读法要[3][d3][dr][dz]的读音,用汉语读法.比如s读思不管它了...
英语音标用汉语读法
要[3][d3][dr][dz]的读音,用汉语读法.比如s读思
不管它了...

英语音标用汉语读法要[3][d3][dr][dz]的读音,用汉语读法.比如s读思不管它了...
[3]:"热“叫不出来~含在口中,但发音.
[d3]:“句”
[dr]:“觉”
[dz]:“日"
最好还是问你的老师比较好~~这样读的,效果不是很好~

一、语音的本音与呼读音的区别
汉语拼音实际上就是汉字的“音标”,它的发音原理(principle)与英语一样,也是由人的口型、气流、鼻音等物理条件决定。比如要发[l],若按标准的物理发音则是:“舌尖中、浊、边音、舌尖抵住上齿龈、软腭上升、堵塞鼻腔通路、气流振动声带、从舌头两边或一边通过”。[1]如果要求学习者将汉语拼音发的完全准确,就必须按照这样的规定进行发音。但在中国,语文教师并没有...

全部展开

一、语音的本音与呼读音的区别
汉语拼音实际上就是汉字的“音标”,它的发音原理(principle)与英语一样,也是由人的口型、气流、鼻音等物理条件决定。比如要发[l],若按标准的物理发音则是:“舌尖中、浊、边音、舌尖抵住上齿龈、软腭上升、堵塞鼻腔通路、气流振动声带、从舌头两边或一边通过”。[1]如果要求学习者将汉语拼音发的完全准确,就必须按照这样的规定进行发音。但在中国,语文教师并没有从这些角度去教授,而采用了直接识读的方法,将拼音编成了拼音表(phoneticize table),像背顺口溜一样,短时间内即可学好拼音。由于有了这个按口型规律编写的顺口溜,汉语拼音的教学成了世界上最为成功、最为有效的语音教学[2]。而英语音标在中国的教授仍是按标准的“艰涩”、“难懂”的语法(口型、气流、鼻音 ……)进行教学,效率十分低下。笔者所在课题组经过研究发现,汉语拼音之所以成功,关键是因为成功地将呼读音与本音进行了区分,并将其运用在了教学实践之中。
本音自身不响亮、听不清、不便于呼读,一般都是在本音的后面加上了特定的元音形成呼读音,如在b、p、m、f后加o;在d、t、n、l后加e;在j、q、x后加i;在zh、ch、sh、r后加-i……[1]呼读音即响亮又清晰,学习时还可借助与其同音的汉字或注音符号对它进行标读、助记;而发出的本音,很难与实际生活中的字音相结合,学习记忆其本身就非常困难。
汉语拼音中,吕淑湘等语言大师将中国汉语拼音中的本音加注了不同的元音形成了呼读音即我们通常学习的拼音,然后将这些呼读音(拼音)按口形,编成了一个非常形象易懂、朗朗上口的口诀表,使拼音的识记变的非常容易[2]。中国传统的英语音标教学仍是一种纯粹的本音教学,以口型、气流、鼻音等物理方式去界定(distinguish)一个音,这种做法不要说让学生去发,就是成人或者英国本国人也难于发准,就像我们翻开《现代汉语》按其中规定的规则(rule)发汉语的本音,怎么也掌握不来一样。
二、英语音标呼读音拼读教学法构思
笔者课题组经过研究发现不是英国人比中国人“笨”而是因为它们的文字—英语单词(word)本身属于多音节构词不像中国的汉字是由单音节构成的。对于大多数是单音节的音标,英国人在它们的词汇库(英语单词)里很难找见与之读音相同或是相近的单词来标注(annotate)它。但是对学习英语音标的中国人来说就不存在这个问题,因为中国人的汉字是单音节的而且大多数学习英语的中国人在学习英语之前都有学习汉语拼音的经历与基础,完全可以将其运用于学习英语音标之中,提高学习英语音标的学习效率(study-productiveness)。
单词(汉字)的语音(pronunciation)本身就是由若干个小音(本音)组成的,但单个的本音本身就不响亮,听不清,学习者很难把握,要将其运用于呼读,简直比登天还难[1]。一些严格按照传统教学方法学习音标的人,既使非常吃力(至少得半年)地学会了音标(本音)后,在呼读尤其是“呼之欲出”的一瞬间所发的音,根本就不是本音;而是加了元音的汉语拼音的音或英语音标音。实践证明,学习音标的本音利用本音去呼读是行不通的,像汉语拼音一样在英语音标的后面加注元音,形成呼读音,用呼读音进行单词的拼读是势在必行的。
为什么中国人学习英语音标必须要采用以上所述的方法还有一个理论根源(origin)。即不同语系的人在用音标去拼读字词的方式上是不同的,而且与语音很相似也有一种“先入优势”即母语的拼读方式会在操母语的人的身上形成“固化(solidify)”现象,如中国人习惯了在拼一个音尤其是“生”词(unfamiliar word)的时候将其分成不同的小音进行拼读,然后将不同的小音总拼起来形成音,而英语中却要求学习者对好几个英语本音进行一次性的“成音”。这对中国人来说极不习惯,让中国人学习英语的拼读方式是不现实的,我们发现许多按照英语拼读方式“总拼”的人,在最后成音的一瞬间还是不由自主地进行了汉语式的分拼法,正如大禹的父亲采用围堵的方法“终致身裂”;而大禹总结其父失败的经验对客观困难进行正确对待,采用疏导的办法才成就了神禹的“不老功勋”,即然汉语式的分拼法是我们学习音标的一个“拦路虎”(learning difficult)我们何不因势利导变害为利,用我们所熟悉的汉语拼读方式,加以改革来提高我们学习英语甚至是其它语种语音的效率。[3]笔者课题组推出的音标呼读拼读法无论口诀表还是识音、准音的方法上。相对于汉语拼音仍十分粗糙。但在实际运用却十分可行。
我们打算在课题组今后的研究与实践中,将主要精力用于系统的完善中。总结出像汉普通话的声韵拼合规律、声韵配合表…..再进一步利用英语音标与字母同形的特点,研究如何用单词拼写读音。利用单词读音(音标)助记单词。
三、英语音标呼读拼读表
实际上不论采用那一个元音与本音合为呼读音是不大影响呼读效果的,(如拼音的本音b若与元音O合成的呼读音为b(播),而拼音的本音b与元音u合成的呼读音为b(不),这两个b在写法上完全一样但读音完全不同,但不管那一个与拼音a相拼都可拼成ba(爸)。中国人已经有了拼音口决表的学习基础,与音标极相似或完全相同的拼音本音在口诀表中与特定的元音拼合的形式也如“先入优势”一样,为我们所接受。因此笔者在编制英语音标的呼读口诀表时,所加注的元音基本与拼音口诀表中的一致,汉语拼音中没有相同或相似音的音标,它的本音则按习惯另行加注。
以上述基本理论为基础笔者推出了音标教学的音标呼读拼读法表,与传统音标教学不同,它不是采用本音呼读而是采用呼读音的方式对音标进行呼读、拼读、识记。此表共分为八个部分,每一个音标都单个用一个小框来书写,其基本的音标符号都用大写。在它们的下方分别用注音符号、规范汉字、汉语拼音与国际通用音标来标识,学习者可采用任意一种自己熟悉的方式来对我们大写的基本音标进行识记,在方框的最下面是英语单词(后带音标)的举例,在方框的右上角用一个小小的文本框隔在里面的是给该音标的本音加注的元音,在呼读表的右上角是汉语拼音口决表(部分),供学习者将它与英语音标进行对比学习。其它七个部分笔者将其分为七个区域:一区为可拼音音区、二区为口决音区、三区为复合音区、四区为同音异体音区、五区为不可拼音音区、六区为可拼音弱化音区、七区为长短音对比音区。
一区位于该表的左上角,是笔者通过对照、研究所总结出的英语音标的音与汉语拼音的音相同或相似的音,笔者将它们基本上以汉语拼音口决表的顺序进行排序。特点是……(下略)
英语音标与汉语拼音相比无论是读音还是写法上区别比较大的一部分,笔者专门将它们按照一定的规律(regularity)归纳在了二区,教师在教授的时候可以以口决的方式让学生识读,然后对其单个的写法、用法结合每一个音标下面的例子进行专门的讲解。
在三区是复合音区,这些音的特点是:……(下略)。
四区是同音异体音区(homonymy),它们很像我们汉语中的同义词,虽然它们在写法上甚至是在读音上也有所不同,我们还是把它们归入一类进行对比教学。完全一样的则直接让学生记忆就行了有所不同的只需要教师将它们专门进行分析讲解就可以了。具体的分析见vcd讲解。
七区是长短音对比音区,它们的读音相同,但是所发音的字母来源不同,通过大量的实例分析、归纳、总结是掌握它们的关键。
四、英语呼读音的识音与准音
有了呼读音,如何拼读,采用什么方式进行呼读则是最关键的事情。对语音的呼读可分为“识读过程”和“音准过程”(自设)。
“识音过程”就是对音进行认识的过程。通过将一个字的音拆分成许多个小音节,拼准、呼读单个小音节后,再将小音节连贯成字音。有的字音长的字,还有几次呼读最后“成音”,一般有两拼法、三拼法、声介拼合法。(拼音)
①两拼法:用声母和韵母两个部分进行拼音如g—uang——guang(光)
②三拼法:用声母、韵头、韵身三部分进行连读。如j—i—a——jia(家)
③声介合拼法:先把声母和韵母合成一个部分,然后跟韵母进行拼音。如,xi—ong——xiong[1]
在英语音标的“识音”过程中我们完全可采用以上方法如gu—d——[gud] fi—ni—∫——[fini∫]
应注意的是:(部分内容略)汉语拼音中的办法为:
①“前音轻短后音重,两音相连猛一碰”
②“声母,韵母之间不要停顿。”
③“要念准韵头。” [1]
对于学英语音标的中国人来说,自小就有学习汉语拼音的经历,因此在如何去掉呼读音中的元音方面非常熟练,无须再学。从某种意义上来讲,我们学习音标完全可以比学汉语拼音更简单。学会“识音”后,就基本上解决了音标的问题。
呼读音的另一个内容是“准音”。即如何将“音”发的更“准”。更符合单词(汉字)“本音”的过程。汉语拼音中“准音”的过程有。
①有效去呼读音所加的元音。
②标调
③在语境中推敲。[1]
我们发现,如果利用呼读音拼读,英语音标与汉语拼音的原理几乎一模一样,甚至大多数内容了一模一样,但在“准音”的过程中却稍有所不同。也可以说相差相对大一些。
①英语音标“呼读”完全与拼音“呼读”中“前音稍短,后音重”不同,倒更像是“前音轻短,后音平,末音轻略”
②多用降调成音
③在语境中推敲
④在英语中当重音符号在第一个字母的左上角的时候,一般都读一声也就是平调,当重音在其它地方的时候,或者音标里面没有 重 音符号的时候一般都读降调
另外,英语音标“音准”难的最根本原因是历史原因,在目前的英语教学界里,没有一套完整的英语音标。人们目前所见到的各种音标如国际音标,美音音标,英音音标 ...... 版本繁多,符号不统一,就连国家正式出版的各种教材中的音标符号也不统一;另外,国际音标虽然叫国际音标,但它实际上是由英国人、欧洲人搞出来的英国音标,无法来标“美音”尤其是其中大量的卷舌音,中国通用的教材中使用的国际音标实际本身就在模拟。因此,用汉语拼音的方式,来对英语音标拼读进行模拟也具有其现实意义。将其放在纯语境的句子、文章中领悟原本的准确读音也是很容易的。[2]
五、音标拼读法与音标呼读口决表的理论及实践意义
音标拼读法与汉语拼音的教学极为相似,对学习者来说即形象又简单易学将其运用于教学一线极易被接受,将会从根本上解决单词的发音、记忆问题。利用小学生记的快的年龄特点,争取在小学阶段达到最基本的词汇积累是完全可以实现的,音标拼读法的运用,更重要的是在学生对英语的初学开始就可利用思维来推动学习、养成查词典自学的习惯;减轻了小学英语教师的教学负担,从根本上解决英语学习中“死记硬背”现象的发生。尤其对英语师资缺乏的农村中、小学具极广适用价值。
音标拼读法与其它学习音标的最大不同之处在于,其它的音标学习方法是以音标本身为主,让学习者主动去改变自已的发音方式来发音标的音,[4]而音标拼读法却是以人为本,考虑到人的拼读方式是很难、可以说是不可能改变的现实,反过来将我们要学习的音标进行改革使其转化为适合学习者熟悉的汉语拼读方式。这是音标教学中的一个全新的思路、给人一种退一步海阔天空的感觉,是到目前为止在音标教学中一项创举(pioneering work),已引起许多研究者的关注。但其研究仍处于很初级的状态,望有更多的专家给以关注

收起

学弟啊,你这样做法,以后满口汉语式英语,改都改不过来
一张口就要引人笑话
好好学音标,打好基础吧