聊天时 “你忙吧 不打扰你了”用英语 怎么翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 12:32:18
聊天时 “你忙吧 不打扰你了”用英语 怎么翻译

聊天时 “你忙吧 不打扰你了”用英语 怎么翻译
聊天时 “你忙吧 不打扰你了”用英语 怎么翻译

聊天时 “你忙吧 不打扰你了”用英语 怎么翻译
"西元之神" 的回答最正确,语意基本正确,没有语法错误.
"take your time" 感觉是好像你给人家一件事,让人家慢慢来的意思.
在聊天中这样的话一般不字对字的直译,表达出意思就可以了.一般可以这样说:
I know you are busy,I'll let you go now.
You're probably busy,I won't take any more of your time.
具体词可以变换,e.g."I shouldn't","I dont' want to",etc.

take you time, I will leave you alone.

1.You are busy it does not bother you
2.you help me do n't disturb you.
3.You busy did not disturb you
楼主自己挑吧

You go ahead with your business. I'll leave you along.

Your busy bar has not disturbed you

我感觉你的话只有中国人才会说,而且是非常礼貌的客气一下。
他们native speaker结束谈话的时候只说:
Thank u for your time.要是对方地位高的话可以加上 i really appreciate it.

呵呵, 网络翻译可真多啊,
正如 MichaelYP,所说,中国人才会这么客气。
不过,不是说外国人就不会说,美国人会开玩笑的说
Now, you can get back to your own business. Thank you for your time.
现在你可以(回去)干你自己的事了,谢谢你(付出)的时间。
I'll let you g...

全部展开

呵呵, 网络翻译可真多啊,
正如 MichaelYP,所说,中国人才会这么客气。
不过,不是说外国人就不会说,美国人会开玩笑的说
Now, you can get back to your own business. Thank you for your time.
现在你可以(回去)干你自己的事了,谢谢你(付出)的时间。
I'll let you go now. Thank you for your time. 也可以
现在我可以放了你了。谢谢你(付出)的时间。

收起

网聊时用
Go busy & No bother

Sorry to have bothered you and now you may go ahead with your own business/work.