what are u doing 经常看一些电影和美剧.会发现有时候会说what u doing?.而不是我们习惯说的what are u doing ...我想知道,是我听错了呢,还是有那种说法.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 18:23:46
what are u doing 经常看一些电影和美剧.会发现有时候会说what u doing?.而不是我们习惯说的what are u doing ...我想知道,是我听错了呢,还是有那种说法.

what are u doing 经常看一些电影和美剧.会发现有时候会说what u doing?.而不是我们习惯说的what are u doing ...我想知道,是我听错了呢,还是有那种说法.
what are u doing
经常看一些电影和美剧.会发现有时候会说what u doing?.而不是我们习惯说的what are u doing ...我想知道,是我听错了呢,还是有那种说法.

what are u doing 经常看一些电影和美剧.会发现有时候会说what u doing?.而不是我们习惯说的what are u doing ...我想知道,是我听错了呢,还是有那种说法.
是讲得快了.自然地.汉语里也有很多的那种讲快了就含混不清的,例如北方讲" 干什么?" 中间的" 什" 不就念得几乎像没有一样.

你ARE没听到

同意一楼的

是语速问题,你经常在欧美大片里看到的其实说的是what are u doing?
只是你没听出来罢了,就和美国人听中国人讲话一样。

应该是连读造成的。其实他们就是想说what are u doing,但是他们因为说惯了,所以就连读了,你也可以试一试,是不是读快了就好像是what u doing了。所以语法不会变,只不过口语本来就不是非常规范的,主要是达到一种交流的目的即可,但对于一个外国人学语言没有条件身临其境还是应该知道语法的。总之多听听这样连读的话对于提高听力有很大帮助....

全部展开

应该是连读造成的。其实他们就是想说what are u doing,但是他们因为说惯了,所以就连读了,你也可以试一试,是不是读快了就好像是what u doing了。所以语法不会变,只不过口语本来就不是非常规范的,主要是达到一种交流的目的即可,但对于一个外国人学语言没有条件身临其境还是应该知道语法的。总之多听听这样连读的话对于提高听力有很大帮助.

收起