英语翻译it is for us,the living,rather to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here thus far so nobly advanced.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 08:15:59
英语翻译it is for us,the living,rather to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here thus far so nobly advanced.

英语翻译it is for us,the living,rather to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here thus far so nobly advanced.
英语翻译
it is for us,the living,rather to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here thus far so nobly advanced.

英语翻译it is for us,the living,rather to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here thus far so nobly advanced.
Lz原句写差了.
It is for us,the living,rather,to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.
这样看:It is for us(the living,rather,) to be dedicated here to the unfinished work.
对于我们(活着的人)来说,应该献身于那些为完成的工作.
which they who fought here have thus far so nobly advanced.做work的定语从句,修饰work,哪些工作呢?他们(谁呢?who fought here那些在此奋斗过的人们)曾经奋勇推动的未完成的工作.

倒是(rather)我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。
这句话包含了定语从句含定语从句的结构,
it is for us(the living我们这些还活着的人)(rather,属插入) to be dedicated here to the unfinished work 【which they who (谁:在这里战斗过的...

全部展开

倒是(rather)我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。
这句话包含了定语从句含定语从句的结构,
it is for us(the living我们这些还活着的人)(rather,属插入) to be dedicated here to the unfinished work 【which they who (谁:在这里战斗过的人,fought here thus(=so) far so nobly advanced.) 】

收起