余尝游于京师侯家富人之园.吾之所薪!翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 11:05:07
余尝游于京师侯家富人之园.吾之所薪!翻译

余尝游于京师侯家富人之园.吾之所薪!翻译
余尝游于京师侯家富人之园.吾之所薪!翻译

余尝游于京师侯家富人之园.吾之所薪!翻译
我曾经游观过京城世宦富贵人家的亭园,见那里集聚的东西,自极远的边地到海外,奇异的花卉石子没有不能罗致的,所不能罗致的只有竹子.我们江南人砍伐竹子当柴烧,筑园构亭也必定购买寻求海外的奇花异石,有的用千钱买一石,有的用百钱买一花,并不吝惜.然而如有竹子占据在当中,有时就将它砍去,说:“不要让它占了我种花置石的地方”.但京城人如果能觅到一竿竹子,常常不惜化费数千钱来购买;然而一遇到下霜降雪,便又都干枯而死.正因为它的难以寻觅而且又多枯死,人们因此就更加珍爱它.而江南人甚而笑他们说:“京城人竟把我们当柴烧的东西视为珍宝.”

1.尝:曾经。
  2.薪:柴
  3.绝徼:最偏远的边境之处。徼,边界。
  4.芟:锄除。
  5.稿:干枯
  6.穷其所生之地:探求它的原产地。穷,彻底追查。
  7.去乡:离开本土。
  8.世之好丑,亦何常之有乎:世人对于美丑的观点与看法,是经常变化的。
  9.荆溪:水名,在江苏南部,流经溧阳、宜兴,最后注入太湖。

全部展开

1.尝:曾经。
  2.薪:柴
  3.绝徼:最偏远的边境之处。徼,边界。
  4.芟:锄除。
  5.稿:干枯
  6.穷其所生之地:探求它的原产地。穷,彻底追查。
  7.去乡:离开本土。
  8.世之好丑,亦何常之有乎:世人对于美丑的观点与看法,是经常变化的。
  9.荆溪:水名,在江苏南部,流经溧阳、宜兴,最后注入太湖。
  10..间:间隙。这里是偶然的意思。
  11.土:这里指本土,本地。
  12.蓊然:丛密的样子。
  13.适:乐。
  14.臭味:气味。
  16..绰约:柔美的样子。
  17.孑孑然:形容孤高的样子。
  18.偃蹇:高傲的样子。孤特:孤高、独立。
  19.谐:协调。
  20.纷华:指富贵繁华的生活。
  21.蓄:蓄养,收藏。
  22.其为园:他们建造的园子。
  23.侯家:王侯之家
译文
  我曾经游观过京城世宦富贵人家的亭园,见那里集聚的东西,自极远的边地到海外,奇异的花卉石头没有不能罗致的,所不能罗致的只有竹子。我们江南人砍伐竹子当柴烧,筑园构亭也必定购买寻求海外的奇花异石,有的用千钱买一块石头,有的用百钱买一棵花,并不吝惜。然而如有竹子占据在当中,有时就将它砍去,说:“不要让它占了我种花置石的地方。”但京城人如果能觅到一竿竹子,常常不惜花费数千钱来购买;然而一遇到下霜降雪,便又都干枯而死。正因为它的难以寻觅而且又多枯死,人们因此就更加珍爱它。而江南人甚至笑他们说:“京城人竟把我们当柴烧的东西视为珍宝。”

收起

余尝游于京师侯家富人之园.吾之所薪!翻译 原文  余尝游于京师侯家富人之园,见其所蓄,自绝徼海外奇花石无所不致,而所不能致者惟竹.翻译 文言文一篇 这篇文章找不到翻译余尝游于京师侯家富人之园,见其所蓄,自绝徼海外,奇花石无所不致,而所不能致者惟竹.吾江南人斩竹而薪之,其为园,必购求海外奇花石,或千钱买一石,百钱买一 余尝游于京师侯家①富人之园,见其所蓄②,自绝徼③海外奇花石无所不致,而所不能致 者惟竹.吾江南人斩 英语翻译余尝游于京师侯家富人之园,见其所蓄,自绝徼海外奇花石无所不致,而所不能致者惟竹.吾江南人斩竹而薪之.其为园,必购求海外奇花石,或千钱买一石、百钱买一花,不自惜,然有竹据其 英语翻译余尝游于京师侯家富人之园,见其所蓄,自绝徼海外奇花石无所不致,而所不能致者惟竹.吾江南人斩竹而薪之.其为园,必购求海外奇花石,或千钱买一石、百钱买一花,不自惜,然有竹据其 英语翻译余尝游于京师侯家富人之园,见其所蓄,自绝徼海外奇花石无所不致,而所不能致者惟竹.吾江南人斩竹而薪之.其为园,必购求海外奇花石,或千钱买一石、百钱买一花,不自惜,然有竹据其 京师人乃宝吾之所薪翻译翻译! 京师人宝吾之所薪 全文翻译 求京师人乃宝吾之所薪的翻译 京师人宝吾之所薪文言文的翻译 京师人乃宝吾之所薪文言文翻译 余尝游于京师侯家 的翻译? 余尝游于京师侯家 如何翻译/ 仰鼻息于傀儡膻腥之辈,又岂吾心之所乐 翻译! 英语翻译《不忮之诚,信于异类》的翻译吾昔年少时,所居书室前. 吾之所爱 富人之子中的,吾当妄言之罪.