陈太丘与友期翻译与原文 翻得好提高奖赏

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 17:18:06
陈太丘与友期翻译与原文 翻得好提高奖赏

陈太丘与友期翻译与原文 翻得好提高奖赏
陈太丘与友期翻译与原文 翻得好提高奖赏

陈太丘与友期翻译与原文 翻得好提高奖赏
原 文 :
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去.去后乃至.元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去.”元方曰:“君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.” 友人惭,下车引之,元方入门不顾.
译 文:
陈实和朋友预先约定好一起出行,约定在正午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈实便不再等候友人而离开了.当他离去以后,他的朋友才来到.陈实的儿子陈纪当时年仅七岁,正在家门外玩耍.客人问他:“你的父亲在家吗?”陈纪回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了.”客人便生气地说道:“真不道德!和人家约好一起出行,却抛弃人家自己离去.”陈纪说:“您与我父亲约定在正午时分见面,到了正午您却没有到,这就是没有信用;对着儿子骂他的父亲,这便是没有礼貌.” 朋友感到十分惭愧,忙下车前来拉陈纪.陈纪径直走入家门,根本不回头看那人.

文章原文:
陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之。元方入门不顾。...

全部展开

文章原文:
陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之。元方入门不顾。

收起

原文
  陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。
译文
  陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而...

全部展开

原文
  陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。
译文
  陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是人!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方走进家门不回头看。
注释
元方:即,字元方,陈寔的长子。   
陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颖川(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名;长,长官。古代常以地名称其官长。   
期行:相约同行。期,约定,今义为日期,行,出行。   
期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。   过中:过了正午。 至:到   
舍去:不再等候而离开了。舍,丢下;去,离开   乃至:(友人)才到。乃:才。   
戏:玩耍,游戏。   
尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通假字,通“否”。   
家君:家父,谦词,对人称自己的父亲。   引:拉,这里是表示友好的动作。   
顾:回头看。   信:诚信,讲信用。   时年:这年(那时)。   非:不是。   
相委而去:相委,丢下别人;相,副词,表示动作偏向一方;委,丢下,舍弃。 而,表示修饰。   
君:古代尊称对方,现可译为“您”。   惭:感到惭愧。   礼:礼貌。   
不:不,“不”通“否”,语气词,无意   已去:已经 离开。   
哉:助词,语气词,并无实际意义。   曰:说   则:就是   信(则是无信):信用

收起

原文
  陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。
译文
  陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而...

全部展开

原文
  陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。
译文
  陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是人!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方走进家门不回头看。
注释
元方:即,字元方,陈寔的长子。   
陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颖川(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名;长,长官。古代常以地名称其官长。   
期行:相约同行。期,约定,今义为日期,行,出行。   
期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。   过中:过了正午。 至:到   
舍去:不再等候而离开了。舍,丢下;去,离开   乃至:(友人)才到。乃:才。   
戏:玩耍,游戏。   
尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通假字,通“否”。   
家君:家父,谦词,对人称自己的父亲。   引:拉,这里是表示友好的动作。   
顾:回头看。   信:诚信,讲信用。   时年:这年(那时)。   非:不是。   
相委而去:相委,丢下别人;相,副词,表示动作偏向一方;委,丢下,舍弃。 而,表示修饰。   
君:古代尊称对方,现可译为“您”。   惭:感到惭愧。   礼:礼貌。   
不:不,“不”通“否”,语气词,无意   已去:已经 离开。   
哉:助词,语气词,并无实际意义。   曰:说   则:就是   信(则是无信):信用

收起


陈太丘和朋友约定时间出行,约定在正午时分。过了正午友人还没有来,陈太丘不再等候就离开了,离开后没多久友人才到。元方当时年龄只有七岁,正在门外玩耍。友人就问元方:“您父亲在么?”元方答道:“他等了您很久您也没到,已经离开了。”友人便生气地说:“简直不是人啊!和别人约好一起出行,却丢下我自己就离去了。”元方说:“您跟父亲约好正午见。正午时您还不到,就是不守信用...

全部展开


陈太丘和朋友约定时间出行,约定在正午时分。过了正午友人还没有来,陈太丘不再等候就离开了,离开后没多久友人才到。元方当时年龄只有七岁,正在门外玩耍。友人就问元方:“您父亲在么?”元方答道:“他等了您很久您也没到,已经离开了。”友人便生气地说:“简直不是人啊!和别人约好一起出行,却丢下我自己就离去了。”元方说:“您跟父亲约好正午见。正午时您还不到,就是不守信用;对着人家的儿子骂人家的父亲,就是没有礼貌。”友人感到惭愧,便下车想拉元方的手以示道歉,但是元方径直走向家门,没有再回头看友人。
原:
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。

收起

陈太丘和朋友约定时间出行,约定在正午时分。过了正午友人还没有来,陈太丘不再等候就离开了,离开后没多久友人才到。元方当时年龄只有七岁,正在门外玩耍。友人就问元方:“您父亲在么?”元方答道:“他等了您很久您也没到,已经离开了。”友人便生气地说:“简直不是人啊!和别人约好一起出行,却丢下我自己就离去了。”元方说:“您跟父亲约好正午见。正午时您还不到,就是不守信用;对着人家的儿子骂人家的父亲,就是没有礼貌...

全部展开

陈太丘和朋友约定时间出行,约定在正午时分。过了正午友人还没有来,陈太丘不再等候就离开了,离开后没多久友人才到。元方当时年龄只有七岁,正在门外玩耍。友人就问元方:“您父亲在么?”元方答道:“他等了您很久您也没到,已经离开了。”友人便生气地说:“简直不是人啊!和别人约好一起出行,却丢下我自己就离去了。”元方说:“您跟父亲约好正午见。正午时您还不到,就是不守信用;对着人家的儿子骂人家的父亲,就是没有礼貌。”友人感到惭愧,便下车想拉元方的手以示道歉,但是元方径直走向家门,没有再回头看友人。

收起

【原文】陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏,客问元:"尊君在否?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:‘非人哉,与人期行,相委而去。”元方曰:"君与家君,期日中,日中不至,则是无信。对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。【翻译】陈太丘和一位朋友约定正午一同出门,正午已过,友人还没到,陈太丘不在等候便走了,太丘走后那人才来。元方当年七岁,正在...

全部展开

【原文】陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏,客问元:"尊君在否?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:‘非人哉,与人期行,相委而去。”元方曰:"君与家君,期日中,日中不至,则是无信。对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。【翻译】陈太丘和一位朋友约定正午一同出门,正午已过,友人还没到,陈太丘不在等候便走了,太丘走后那人才来。元方当年七岁,正在门外玩耍,那人问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他先走了。”那人气的骂了起来:“真不是人啊,与人约定一同出发,自己却先走了。”元方说:“您与我爸爸约定正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用,对人家的儿子骂父亲,就是没有礼貌。”那人惭愧,便下车想跟元方握手,元方头也不回的走进了自家的大门

收起

本文选自《世说新语》。《世说新语》是古代笔记小说集,也是志人小说。分德行、言语、政事、文学、方正等三十六类,此文《陈太丘与友期》为方正。主要记述了东汉末年到晋代之间士大夫清高放诞的言谈逸事。
编辑本段陈太丘与友期:译文
陈太丘和朋友约定时间出行,约定在正午时分。过了正午友人还没有来,陈太丘不再等候就离开了,离开后没多久友人才到。元方当时年龄只有七岁,正在门外玩耍。友人就问元方:...

全部展开

本文选自《世说新语》。《世说新语》是古代笔记小说集,也是志人小说。分德行、言语、政事、文学、方正等三十六类,此文《陈太丘与友期》为方正。主要记述了东汉末年到晋代之间士大夫清高放诞的言谈逸事。
编辑本段陈太丘与友期:译文
陈太丘和朋友约定时间出行,约定在正午时分。过了正午友人还没有来,陈太丘不再等候就离开了,离开后没多久友人才到。元方当时年龄只有七岁,正在门外玩耍。友人就问元方:“您父亲在么?”元方答道:“他等了您很久您也没到,已经离开了。”友人便生气地说:“简直不是人啊!和别人约好一起出行,却丢下我自己就离去了。”元方说:“您跟父亲约好正午见。正午时您还不到,就是不守信用;对着人家的儿子骂人家的父亲,就是没有礼貌。”友人感到惭愧,便下车想拉元方的手以示道歉,但是元方径直走向家门,没有再回头看友人。
注释
陈太丘:即陈寔(shí)字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。 元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。 期行:相约而行。期,约会,约定时间,今义为日期,行,出行。 期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。 过中:过了正午。 至:到 舍去:不再等候而走了。舍,丢下;去,离开 乃至:(友人)才到。乃:才。 戏:玩耍,游戏。 尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通假字,不通“否”意为否。 君:您。 家君:家父,谦词,对人称自己的父亲。 引:拉,这里指表示歉意的动作。 顾:回头看。 信:诚信,信用。 与:和 时年:这年(那时)。 非:不是。 相委而去:丢下别人而离开。相委,丢下别人;相,副词,表示动作偏向一方;委,放弃,抛弃。而,表转折。 君:古代尊称对方,现可译为“您”。 惭:惭愧。 礼:礼貌。 引之:拉住。 不:同“否”。 已去:已经离开。 哉:【无意义】(助词) 注:曰:说! 本文选自《世说新语》
编辑本段探讨解答
对于故事结尾的“元方入门不顾”这句话,你如何看待? 故事结尾有争议,可以自由解答。 观点一(元方不失礼):元方以客“无礼”、“无信”为核心进行责备,可见他懂礼识义。对粗俗的客人“入门不顾”又体现了他刚正不阿的性格。可以理解为元方并非“无礼”。一个失信于人、不知自责且对子骂父的人,其品行低劣可见一斑,对这样的人就应该断然拒之于千里之外。 观点二(元方失礼):可以理解为元方确实有失礼仪。天下人谁无过,知错能改仍不失为有识之人,怎么能因人的一时之错便彻底否定一个人呢?何况对于长辈,是应该持以尊重之态的,怎么能够如此不讲礼节?对方知错后,怎能“入门不顾”?
编辑本段文章鉴赏
该文选自刘义庆《世说新语》。 陈太丘之友:急躁,无信,无礼,知错能改 元方:聪慧明理,有胆识,正直,爱憎分明 这是一个很有教育意义的故事。陈太丘依照约会行事,当他的朋友失约时,他决然舍去,一点也不姑息。七岁儿童元方也懂得交友以信的道理。这父子二人身上体现的是古人崇尚的做人要以诚信为本的观念。春秋时期政治家管仲说:“诚信是天下的关键。”孔子也说:“做了个人,却不讲信实,不晓得那怎么可以。譬如大车子没有安横木的犁(Lí),小车子没有安横木的辄(yuè),如何能走呢?”正因为诚信是一个人立身行事的根本,是事业成败的关键,所以,古代有许多“不重千金重一诺”的美谈,有许多以生命兑现诺言的故事,而鄙视不讲信誉的品行。像陈太丘的这位朋友,自己言而无信,失了约不自我反省,反而责怪别人,他被友人抛弃,受到儿童蔑视,实在是咎由自取。 这个故事给人们的又一个启示是要有时间观念。《淮南子·原道训》写道:“圣人不贵尺之璧而重寸之阴。”时间是生命的尺度。浪费别人的时间无异于谋财害命;自己浪费时间等于慢性自杀。时间是速度和效率的要素之一。[2] 文章记述陈元方与来客的对话。表现了陈元方的聪慧,懂得为人之道,明白事理、落落大方。告诫人们办事要讲诚信,为人要方正,否则会丧失朋友,失去友谊。 道理:通过元方的言行举止,让我们知道了要做一个坚持原则的人。 通过友人的行为,让我们知道了知错就改。而友人又作为一个反面教材告诉我们信用的重要性。 通过陈太丘的行为,让我们知道了要做一个言而有信的人。 【内容】这则短文讲述了这样一个故事:陈太丘和一个朋友约定正午一起外出。朋友过了正午还没到,陈太丘就一个人走了。他走了之后,朋友才到。这时陈太丘七岁的儿子陈元方正在家门口玩耍。朋友从陈元方那里得知陈太丘走了,非常生气,骂陈太丘不是君子。陈元方据理反驳了父亲的这个朋友,认为他不守信还骂人,是无信无礼之人。朋友听后觉得很惭愧。

收起