英语翻译我查了词典,可是还是不是很理解~不知道怎么翻译比较好,英语达人帮我看看吧,Stirred by the city's faded grandeur,and troubled by its grim prospects for renewal.还有一小段:The story of Detroit's precipitous

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 05:20:57
英语翻译我查了词典,可是还是不是很理解~不知道怎么翻译比较好,英语达人帮我看看吧,Stirred by the city's faded grandeur,and troubled by its grim prospects for renewal.还有一小段:The story of Detroit's precipitous

英语翻译我查了词典,可是还是不是很理解~不知道怎么翻译比较好,英语达人帮我看看吧,Stirred by the city's faded grandeur,and troubled by its grim prospects for renewal.还有一小段:The story of Detroit's precipitous
英语翻译
我查了词典,可是还是不是很理解~不知道怎么翻译比较好,英语达人帮我看看吧,
Stirred by the city's faded grandeur,and troubled by its grim prospects for renewal.
还有一小段:
The story of Detroit's precipitous decline,from America's most prosperous manufacturing city in the 1950s to an emblem of near-apocalyptic urban blight,is not new.But with every passing year,the city's landscape speaks with an increasingly haunted eloquence of Detroit's past splendor,while raising hard questions about its future.
大家别用翻译器啊,我用过的,根本就不通顺嘛~

英语翻译我查了词典,可是还是不是很理解~不知道怎么翻译比较好,英语达人帮我看看吧,Stirred by the city's faded grandeur,and troubled by its grim prospects for renewal.还有一小段:The story of Detroit's precipitous
逐渐消褪的庄严引起了骚乱,而糟糕的重建前景还是一个问题
关于底特律急剧衰退的古老故事是,从1950年美国最繁荣的生产城市到象征着灾难来临的城市衰败.但随着日新月异,这城市过去的繁华(足以)表明前景越来越多(且)反复出现的议论,无论(你再怎么)试图去的探索它的将来.
其实这也要根据你所读是书,联系上下文一起理解是最好的了.或者把书名告诉下也好,有助于我了解书提到的大概内容,这样也许方便会简单很多,主要还是看你理解了^-^

搅拌的城市消失宏伟,并为重建的严峻前景困扰........
在底特律的急剧下降的故事,从美国最大最繁华的制造业城市,20世纪50年代到附近一个毁灭性的城市衰败的会徽,并不是新的。但是,因为每过一年,这个城市的景观谈到与底特律的过去的辉煌日益困扰口才,同时提高对未来的难题。
应该是这样吧!...

全部展开

搅拌的城市消失宏伟,并为重建的严峻前景困扰........
在底特律的急剧下降的故事,从美国最大最繁华的制造业城市,20世纪50年代到附近一个毁灭性的城市衰败的会徽,并不是新的。但是,因为每过一年,这个城市的景观谈到与底特律的过去的辉煌日益困扰口才,同时提高对未来的难题。
应该是这样吧!

收起

混乱的城市消失宏伟,并为重建的严峻前景困扰........
在底特律的急剧下降的故事,从美国最大最繁华的制造业城市,20世纪50年代到附近一个毁灭性的城市衰败的会徽,并不是新的。但是,因为每过一年,这个城市的景观谈到与底特律的过去的辉煌日益困扰口才,同时提高对未来的难题。...

全部展开

混乱的城市消失宏伟,并为重建的严峻前景困扰........
在底特律的急剧下降的故事,从美国最大最繁华的制造业城市,20世纪50年代到附近一个毁灭性的城市衰败的会徽,并不是新的。但是,因为每过一年,这个城市的景观谈到与底特律的过去的辉煌日益困扰口才,同时提高对未来的难题。

收起

由城市的褪色的庄严,惊惶........更新其骇人的前景,

这个故事底特律的险峻的下降,由美国最繁荣的工业城市在20世纪50年代,near-apocalyptic城市枯萎的象征,并不是新的想法。但年复一年,这个城市的景观与日益闹鬼的口才底特律的过去的辉煌,又提高了艰难的问题。...

全部展开

由城市的褪色的庄严,惊惶........更新其骇人的前景,

这个故事底特律的险峻的下降,由美国最繁荣的工业城市在20世纪50年代,near-apocalyptic城市枯萎的象征,并不是新的想法。但年复一年,这个城市的景观与日益闹鬼的口才底特律的过去的辉煌,又提高了艰难的问题。

收起

英语翻译我查了词典,可是还是不是很理解~不知道怎么翻译比较好,英语达人帮我看看吧,Stirred by the city's faded grandeur,and troubled by its grim prospects for renewal.还有一小段:The story of Detroit's precipitous 英语翻译很久以前、有人给我写了这句话、他告诉我、自己翻译就知道意思了、我词典查了很多、还不是很清楚、拜托大家帮忙解决一下、到底什么意思... 英语翻译查了很多词典都查不到是什么意思. 快要考试了,很多都背不下来.查过一些其他的方法,都说要理解,可是我全部理解了都还是背不出来! 慢速VOA的一个句子种的词汇理解不了,Children who had any rule limiting the use of any kind of media were exposed to an average of about three hours less media a day.expose在这里表示什么意思,我查了词典,可是还是无法套 英语翻译那个scraping 是scrap的-ing形式还是scrape 的-ing形式啊,我查了词典,无论是哪个都不太通顺,是不是有什么固定词组啊? 请你查词典理解词语 我买了一种英语词典,叫《牛津英汉双解小词典》,第九版的,可是我不会查,请问你们有谁买过这种这种词典? “啫”这个字怎么现代汉语词典里查不到啊?我本来以为啫喱这个词很正常,可是查不到啊?查手机的词库也是, 英语翻译超人前传,第八季,第22集,23分22秒时候,JIMMY说“I`m not buying it”,汉语字幕翻译的却是“我不是瞎子”.可是我查了词典,怎么也翻译不出来这句啊! 英语翻译我不需要网络词典查出来的结果, 英语翻译网上查不到词典查不到. 英语翻译有道词典可以翻译,可是我感觉翻译的还是有点机械,比如:questions for comprehension 它翻译成:为阅读理解的问题.那翻译软件翻译的怎么样呢? 英语翻译我去g.cn等查了,但是不是很满意!毕竟是机器的, 英语翻译aku memang macam ni我真的.macam 词典查不到词典翻译不要 英语翻译我知道应该“壁炉”可你可以查诺亚洲上的词典,就写火炉了,或其他的词典是考试让翻译,很严谨的对吧 驯是读第二声还是第四声?百度词典显示第四声.但是我查了字典读第二声. 语文相近词辨析“灾难”和“灾害”有什么区别?我查了现代汉语词典,里面的解释还是分不清