英语翻译姚镕的《江淮之蜂蟹》

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/26 15:40:42
英语翻译姚镕的《江淮之蜂蟹》

英语翻译姚镕的《江淮之蜂蟹》
英语翻译
姚镕的《江淮之蜂蟹》

英语翻译姚镕的《江淮之蜂蟹》
淮北蜂毒,尾能杀人;江南蟹雄,螯堪敌虎.然取蜂儿者不论斗(dou四声.),而捕蟹者未闻血指也.
蜂窟于土或木石,人踪迹得其处,则夜炳烈炬临之,蜂空群赴焰,尽殪(读音yi四声.死.).然后连房刳
(读音ku一声.割.)
蟹处蒲苇间,一灯水浒,莫不郭索(急忙忙慌乱爬行的样子.)而来,悉可俯拾.
惟知趋炎,而不能安其所,其殒也固宜.
翻译:淮北蜂很毒,尾巴(上的刺可以杀人;江南的雄性螃蟹,它的螯可以敌挡老虎.然而采蜂蜜的人不认
为(采蜂蜜时必须与蜜蜂)争斗,而捕捉螃蟹的人没听说过手指(被夹得)流血的.
蜜蜂的蜂窝(一般)筑在地上或树木石头上,人发现了它的所在,就在夜晚拿着烈焰燃烧的火炬靠近它,蜜
蜂整群离开蜂窝飞向火焰,全部死亡.然后(人们)连蜂房一起割走.
螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,在水边上放一盏灯,(螃蟹)没有不是急赶来的,全都是俯身捡拾即可.
只知道趋炎(附势),而不能安于其本分,它们的死是必然的.

作者  周密 (1232-1298),字公谨,号草窗,又号四水潜夫、弁阳老人、华不注山人,南宋著名词人、笔记大家,文学家。祖籍济南,流寓吴兴(今浙江湖州)。宋德右间为义乌县(今年内属浙江)令。入元隐居不仕。自号四水潜夫。他的学识渊博诗文诗文兼通,又能诗画音律,尤好藏弃校书,一生著述较丰。著有《齐东野语》、《武林旧事》、《癸辛杂识》、《志雅堂要杂钞》等杂著数十种。文中寄托了反对异族奴役,忠于故国的深...

全部展开

作者  周密 (1232-1298),字公谨,号草窗,又号四水潜夫、弁阳老人、华不注山人,南宋著名词人、笔记大家,文学家。祖籍济南,流寓吴兴(今浙江湖州)。宋德右间为义乌县(今年内属浙江)令。入元隐居不仕。自号四水潜夫。他的学识渊博诗文诗文兼通,又能诗画音律,尤好藏弃校书,一生著述较丰。著有《齐东野语》、《武林旧事》、《癸辛杂识》、《志雅堂要杂钞》等杂著数十种。文中寄托了反对异族奴役,忠于故国的深情,保存了宋代大量的文艺和社会史料。其诗慷慨激昂,其词格律谨严,远祖清真,近法姜夔(kuí),风格清雅秀润,与吴文英并称“二窗”,词集名《频洲渔笛谱》、《草窗词》。
编辑本段原文  淮北蜂毒,尾能杀人;江南蟹雄,螯堪敌虎。然取蜂儿者不论斗,而捕蟹者未闻血指也。
蜂窟于土或木石,人踪迹得其处,则夜持烈炬临之,蜂空群赴焰,尽殪。然后连房刳取,蟹处蒲苇间,一灯水浒,莫不郭索而来,悉可俯拾。
惟知趋炎,而不能安其所,其殒也固宜。
编辑本段词解  1.连房刳取:把整个蜂巢割取下来;刳:剖开。
2.郭索:形容蟹急速爬行的样子。
3.殪:死。
4.窟:筑巢
5.踪迹:跟踪寻找,动词 
6.之:它,代“蜂”
7.悉可俯拾:全可以捡起来。悉,全。
8.临∶靠近
9.血:使....流血
10.论:议论,分析和说明事理
11.江淮之蜂蟹,之:相当于现代汉语助词“的”,放在定语和中心语之间。
12.尝.曾经
13.所:居住的地方
14.固宜:原来应当如此
编辑本段译文  淮河以北有一种毒性很大的蜂,它的尾部能将人蛰死;江南一带有一种蟹很厉害,它的螯可以对付老虎。但是拿取蜂蛹的人不须与毒蜂争斗,捕捉螃蟹的人从不受伤。
蜜蛹的蜂窝一般筑在地上或树木石头上,人们发现了它的所在之处,就在夜晚拿着烈焰燃烧的火炬靠近它,蜜蜂倾巢而出扑向火焰,全部烧死了。然后(人们)把整个蜂巢割取下来。螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,(人们)在水边上放一盏灯,螃蟹没有一只不急速爬行过来的,(人们)俯身就可以抓住它们。
(蜜蜂和螃蟹)只知道奔向火焰,却不能安于居住的地方,它们的死是本该如此。
编辑本段感悟  趋炎附势者死,其愤世嫉俗的立意虽好,可现实情况并不尽然啊!
按成功率来说,趋炎附势者飞黄腾达的比率应该是高吧?
记得电视剧《铁齿铜牙纪晓岚》中,和申问纪晓岚:“贪官多还是清官多?”纪晓岚也不得不承认:贪官多。将贪官归为趋炎附势一类应该是不会错的。
人们宣扬、崇尚、认同的是坚持真理、不媚权贵,但现实却正好相反。
唉!人类的悲哀啊!
编辑本段道理  蜂,蟹因为趋光,导致他们“空群赴焰”任人俯拾。由此,我们不难联想到世间的“趋炎附势”之辈在图的一时的风光之后,其实也是踏上了一条不归之路啊。
编辑本段创作背景  早期多惆怅之作,如〔木兰花慢〕《西湖十景》,韵美声谐,中期以后转为忧伤凄楚,多抒发思国怀乡之情,如〔拜星月慢〕“腻叶阴清”、〔秋霁〕“重到西泠”、〔玉京秋〕“烟水阔”、〔一萼红〕《登蓬莱阁有感》等。他善自度曲,也有过分追求形式美的倾向。

收起